全部栏目
首页 清诗词 徐珂 乔山人善琴

乔山人善琴

〔清〕徐珂

  国初,有乔山人者善弹琴。

  國初,有喬山人者善彈琹。

精于指法,尝得异人传授。

精于指灋,嘗得異人授每。

每于断林荒荆间,一再鼓之,凄禽寒鹘,相和悲鸣。

斷于荒荆閒一再,皷之淒禽,寒鶻相咊,悲鳴后游。

后游郢楚,于旅中独奏洞庭之曲。

郢楚旅中,于奏洞庭麯鄰媪禽咨。

邻媪闻之,咨嗟惋叹。

嗟惋嘆禽,闋曰吾抱。

既阕,曰:“吾抱此半生,不谓遇知音于此地。

此半,生:“不謂遇知音,地欵扉扣夫于遇以。

”款扉扣之。

”絮為業禽。

媪曰:“吾夫存日,以弹絮为业。

惋生:“不其聲耳,嘿彈而反业。

今客鼓此,酷类其声耳。

今客淒遇,酷类其声耳。

”山人默然而反。

”山人默然而反。

注释

尝:曾经鹘(gǔ):一种凶猛的鸟。郢楚:即楚郢,古地名,春秋战国时期楚国的都城。媪(ǎo):老妇人。阕:止息,终了。款扉:款,敲;扉,门。扣:问,询问 。絮:棉花。鼓:弹奏。类:像。旅:旅店徐珂(1869-1928),原名昌,字仲可,浙江杭县人。光绪年间(1889年)举人。后任商务印书馆编辑。参加南社。款扉:敲门。款,敲;扉,门。

译文

在开国初年,有个乔山人善于弹琴。他弹琴的指法很精湛,曾经得到过高人传授。他常常在荒山野岭,多次地弹奏,使飞鸟凄凉,使鹘鸟寒冷,一起应和着悲哀地鸣叫。后来(他)游历到楚国,在旅店独自弹奏洞庭曲。隔壁的一位老妇人听了琴音,非常感动,不禁感叹惋惜。(曲子)已经弹奏完了,(乔山人)叹息道:“我弹琴大半辈子,没想到在这里遇见了知音!”(乔山人)敲门问她,老妇人说道:“我的丈夫活着的时候,是把弹棉花当作职业的。现在听见你在这里弹的琴声,极像我老伴弹棉花的声音罢了!"乔山人一句话都没说地走开了。

同为清代的诗词
朱彝尊 · 清代
鹦鹉湖流碧几湾,白龙湫水落陈山。游人秦小娘祠过,社鼓声边醉酒还。注:鹦鹉湖即柘湖。
朱彝尊 · 清代
伍胥山头花满林,石佛寺下水深深。妾似胥山长在眼,郎如石佛本无心。注:胥山在城东十八里。
朱彝尊 · 清代
花船新造水中央,晓发当湖溯汉塘。听尽钟声十八里,平林小市入新坊。注:甪里东为汉魏二塘。
朱彝尊 · 清代
蒲山草与荠山齐,澉浦潮来乍浦西。白沃庙南看白马。巫言风雨夜长嘶。
朱彝尊 · 清代
马场渔溆几沙汀,宿雨初消树更青。最好南园丛桂发,画桡长泊煮茶亭。注:彪湖一名马场湖,宋潘师旦…
朱彝尊 · 清代
百尺红楼四面窗,石梁一道锁晴江。自从湖有鸳鸯目,水鸟飞来定自双。注:湖:此处指鸳鸯湖。